Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 現在、すでに中野の宅配センターで保管中です。 発送後についてはご本人からネットや電話で変更する事が可能です。 問い合わせ番号とサイトは次の通りです。 この...

この日本語から英語への翻訳依頼は ka28310 さん [削除済みユーザ] さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 94文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 10分 です。

daichiによる依頼 2021/09/09 16:27:30 閲覧 1289回
残り時間: 終了

現在、すでに中野の宅配センターで保管中です。
発送後についてはご本人からネットや電話で変更する事が可能です。
問い合わせ番号とサイトは次の通りです。
このURLから番号で確認して変更が可能です。



ka28310
評価 44
翻訳 / 英語
- 2021/09/09 16:29:35に投稿されました
It is already stored at the delivery center in Nakano.
After shipping, you can change it online or by phone.
The contact number and site are as follows.
You can check the number from this URL and change it.
daichiさんはこの翻訳を気に入りました
[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 英語
- 2021/09/09 16:37:48に投稿されました
That has been on hold at the courier centre in Nakano.
You can change it after shipping on the telephone or on the net.
The number and its website are for the following.
The URL enables you to confirm and change.
daichiさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。