Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 私はいくつか遊戯王カードを持っていますが、これらを単体で海外に発送するのは難しいかも知れません。もし仮にあなたの友人と取引が成立したらあなたの分も一緒に同...

この日本語から英語への翻訳依頼は ka28310 さん [削除済みユーザ] さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 91文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 6分 です。

teenvonzによる依頼 2021/08/28 08:01:58 閲覧 1364回
残り時間: 終了

私はいくつか遊戯王カードを持っていますが、これらを単体で海外に発送するのは難しいかも知れません。もし仮にあなたの友人と取引が成立したらあなたの分も一緒に同封する事は可能だと思います。

ka28310
評価 44
翻訳 / 英語
- 2021/08/28 08:04:04に投稿されました
I have some Yugio cards, but it may be difficult to ship them overseas by themselves. If we can make a deal with your friend, I think it would be possible to enclose your share as well.
[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 英語
- 2021/08/28 08:07:50に投稿されました
I have some cards of "Battles of Legend", but some of these seems to be hard to ship overseas alone. What if your friend may make a successful bid with it, so it will be possible to enclose yours, too.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。