Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語からインドネシア語への翻訳依頼] 江副校長によるポイントを押さえた短い文法解説動画、学んだ文法がどのような場面で使われるのかを具体的に示すシーン会話動画、その文法を理解したかどうかチェック...

翻訳依頼文
江副校長によるポイントを押さえた短い文法解説動画、学んだ文法がどのような場面で使われるのかを具体的に示すシーン会話動画、その文法を理解したかどうかチェックできる理解度クイズなどで構成された「学習サイト (LMS)」です。
学習を進めていく上で疑問が出てきた場合は、学習サイト上で質問することができ、日本語講師から回答が得られます。
marina123 さんによる翻訳
Ini adalah ”Situs Pembelajaran (LMS)” yang terdiri dari video penjelasan singkat dari Kepala Sekolah Ezoe tentang tata bahasa yang menekankan pada poin-poin, video percakapan dengan adegan yang secara nyata menunjukkan pada situasi seperti apa tata bahasa yang telah dipelajari dapat digunakan, kuis pemahaman yang memungkinkan Anda untuk memeriksa apakah Anda memahami tata bahasa tersebut, dan lain-lain.
Jika Anda memiliki pertanyaan tentang bagaimana memajukan pembelajaran Anda, Anda dapat mengajukan pertanyaan di situs pembelajaran dan mendapatkan jawaban dari guru bahasa Jepang.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
164文字
翻訳言語
日本語 → インドネシア語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,476円
翻訳時間
43分
フリーランサー
marina123 marina123
Senior
日本の千葉県在住、日本語→インドネシア語の対応が可能な、翻訳歴20年の エンダン マリナです。
翻訳だけではなく、編集・校正の仕事も可能です。
インド...