Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 権利放棄のためにいくら必要か教えてください。すでにクレジットカードで支払っている商品金額の返金は必要ありません。 処分費用などあれば負担しますので教えてく...

この日本語から英語への翻訳依頼は sujiko さん ka28310 さん setsuko-atarashi さん [削除済みユーザ] さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 80文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 2分 です。

soundlikeによる依頼 2021/07/09 11:53:08 閲覧 1573回
残り時間: 終了

権利放棄のためにいくら必要か教えてください。すでにクレジットカードで支払っている商品金額の返金は必要ありません。
処分費用などあれば負担しますので教えてください。

sujiko
評価 50
翻訳 / 英語
- 2021/07/09 11:54:55に投稿されました
Please let me know how much is necessary for discarding the right.
You do not have to refund the amount of the item paid by credit card.
If you have the fee of disposing it, I will pay for it. Please let me know.
ka28310
評価 44
翻訳 / 英語
- 2021/07/09 11:55:16に投稿されました
Please tell me how much I need for the waiver. You do not need to refund the amount of the item that I have already paid by credit card.
I will pay for the disposal fee, so please let me know so.
setsuko-atarashi
評価 50
翻訳 / 英語
- 2021/07/09 11:56:57に投稿されました
1. Please tell me how much do I need not to have the rights. There is no need of payment the amount of the product paid by the credit cart.
Please let me know if there is any processing costs.
[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 英語
- 2021/07/09 11:55:33に投稿されました
For a waiver, how much do I need? I don't need a refund for the item that I already paid for.
Also, please let me know if there is an expense for the disposing?

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。