Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 50~100pcs購入予定です。 割引など可能ですか? 今後継続し購入したいのですが、 卸売り価格は可能でしょうか? 次回、入荷日はいつになりますか?

この日本語から英語への翻訳依頼は setsuko-atarashi さん ka28310 さん [削除済みユーザ] さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 71文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 2分 です。

joksによる依頼 2021/07/02 21:36:35 閲覧 1693回
残り時間: 終了

50~100pcs購入予定です。
割引など可能ですか?

今後継続し購入したいのですが、
卸売り価格は可能でしょうか?

次回、入荷日はいつになりますか?

setsuko-atarashi
評価 50
翻訳 / 英語
- 2021/07/02 21:38:34に投稿されました
I am to purchase 50~100 pieces.
Could you discount them?

I would like to buy them continuously, but could you sell me by the whole sale price/

When they could be at your firm?
ka28310
評価 44
翻訳 / 英語
- 2021/07/02 21:38:09に投稿されました
I plan to purchase 50 ~ 100 pcs.
Can I get a discount?

I would like to continue purchasing from you.
Is a wholesale price possible?

When is the next arrival date?
joksさんはこの翻訳を気に入りました
[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 英語
- 2021/07/02 21:41:46に投稿されました
I plan to buy 50 to 100 pcs, but would you give me a discount?
Although I would like to continue buying hereafter, would it be possible to sell at a wholesale price?
When will it be an arrival date for the next time?

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。