Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語からヒンディー語への翻訳依頼] 【株式会社XXX様】海外の投資家から資金調達しませんか? 私たちは、日本、中国、アメリカ、イギリス、シンガポールの投資家とのコネクションを持つ、資金調達ア...

この日本語からヒンディー語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eメール" "テクノロジー" "フォーマル" のトピックと関連があります。 anitahasher さん pattupats_1 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 219文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 19時間 41分 です。

techfundによる依頼 2021/06/14 18:24:28 閲覧 1724回
残り時間: 終了

【株式会社XXX様】海外の投資家から資金調達しませんか?
私たちは、日本、中国、アメリカ、イギリス、シンガポールの投資家とのコネクションを持つ、資金調達アドバイザーです。
私たちが繋がっている投資家が御社への投資に興味を持っており、合計で10億円程度の資金調達ができる可能性があると考えています。
海外の投資家から資金を調達し、それを起点にビジネスを拡大していきませんか?
ご興味のある方は、下記のリンクからお気軽にミーティングをご予約ください。

anitahasher
評価 50
翻訳 / ヒンディー語
- 2021/06/14 19:25:44に投稿されました
कं: XXX लिमिटेड: क्या आप विदेशी निवेशकों से धनराशि जुटाना नहीं चाहोंगे?

हम एक फंडिंग सलाहकार हैं जिनके कनेक्शन जापान, चीन, अमेरिका, यूके और सिंगापुर में स्तिथ निवेशकों के साथ जूड़े है ।
हमरा मानना हैं कि जिन निवेशकों से हम जुड़े हैं, वे आपकी कंपनी में निवेश करने में रुचि रखते हैं और कुल मिलाकर, लगभग 1 अरब येन जुटाने की सक्षम हो सकती हैं।
क्या आप विदेशी निवेशकों से धनराशि जुटाना चाहते हो और उस वक्त से अपने व्यवसाय का विस्तार करना चाहते हो ?
यदि आपको रुचि हैं, तो कृपया नीचे दिए गए लिंक से मीटिंग बुक करें।
pattupats_1
評価 50
翻訳 / ヒンディー語
- 2021/06/15 14:05:05に投稿されました
[xxx कंपनी लिमिटेड] क्या आप विदेशी निवेशकों से धन उगाना चाहेंगे? हम जापान, चीन, अमेरिका, यूके और सिंगापुर में निवेशकों के साथ संबंध रखने वाले एक वित्तीय सलाहकार हैं। हम मानते हैं कि जिन निवेशकों से हम जुड़े हैं, वे आपकी कंपनी में निवेश करने में रुचि रखते हैं और कुल मिलाकर लगभग 1 बिलियन येन जुटाने में सक्षम हो सकते हैं। क्या आप विदेशी निवेशकों से धन जुटाकर उस समय से अपने व्यवसाय का विस्तार करना चाहते हैं? यदि आप रुचि रखते हैं, तो कृपया नीचे दिए गए लिंक से मीटिंग बुक करने में संकोच न करें।

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。