Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] low-fuel センダーは、フロートスイッチであり、燃料の残量が凡そ5ガロン以下となった時に表示する、LOW FUEL 警報装置(アナウンシエーター)を...

翻訳依頼文
The low-fuel sender is a float switch which activates the LOW FUEL annunciator, indicating approximately five gallons of usable fuel remaining.
On later aircraft, a second float switch activates the <12 GAL FUEL annunciator, indicating approximately 12 gallons of usable fuel remaining. At moderate to high power settings, the 12 gallon annunciator will illuminate approximately 15 to 20 minutes prior to the LOW FUEL annunciation.
Due to fuel tank geometry, the level at which the <12 GAL FUEL annunciator illuminates varies with helicopter pitch and roll attitude and is therefore affected by helicopter CG.
steveforest さんによる翻訳
low-fuel センダーは、フロートスイッチであり、燃料の残量が凡そ5ガロン以下となった時に表示する、LOW FUEL 警報装置(アナウンシエーター)を作動させる。
後期の機種には、2つ目のフロートスイッチがあり、使用可能燃料が凡そ12ガロンとなったことを知らせる12 GAL FUEL 警報装置が装備されている。これにより、moderateからhigh のパワーセッティングに於いて、LOW FUEL警告の15-20分前に12ガロン警告を点灯させるようになっている。
燃料タンクの形状により、12ガロン警告点灯のレベルはヘリコプターのピッチ、ロールの高度により変化する。それはヘリコプターCGにも影響を受ける。
teruko
terukoさんによる翻訳
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
ログインして、他の回答を見る

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
1511文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
3,400.5円
翻訳時間
14分
フリーランサー
steveforest steveforest
Starter
I worked for the broadcaster as an engineer for over 35 years.
During my car...
フリーランサー
teruko teruko
Starter
現在カナダ在住です。
英語→日本語、日本語→英語の翻訳可能です。
2006年よりカナダに住み、現在は2児の子育て中ですが、2014年までは現地の企業で...