Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 注文した商品について、1週間前に発送連絡が来てからステータスが「Your order is being processed」のまま変わらない。 先程チャ...

翻訳依頼文
注文した商品について、1週間前に発送連絡が来てからステータスが「Your order is being processed」のまま変わらない。

先程チャットで問い合わせをさせて頂き、倉庫の担当に確認し別途メールにて連絡を頂ける事にはなっているが、できれば今週中に商品が欲しいため、本日または明日にはDHLに荷物を引き渡して欲しい。
本日または明日にDHLに引き渡しが難しい場合でも、商品のキャンセルは考えていないので、できる限り早く到着するよう手配して欲しい。
yukokumar さんによる翻訳
About a product which I ordered, the status has not changed and still shows “Your order is being processed”, even after I got a shipping notice one week ago.

I asked you by chat just now. They will check to person in charge of warehouse and send me the separate email, but if possible I would like to have the product in this week. So I would like the package to be delivered to DHL till today or tomorrow.
Even if it difficult to deliver the package to DHL till today or tomorrow, I won’t cancel the product, so please arrange to arrive it as soon as possible.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
228文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,052円
翻訳時間
18分
フリーランサー
yukokumar yukokumar
Starter
ネパールに在住して7年になります。
日本語↔️英語、日本語↔️ネパール語、英語↔️ネパール語の翻訳をお受けしております。

ネパール人の夫と国際結婚...
相談する