Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] ご連絡ありがとうございます。韓国も深刻なスペース不足の状態かと思いますが、7月の船積みであればスペースは取れますか?ちなみにLCLだといかがでしょうか?分...

この日本語から英語への翻訳依頼は ka28310 さん atsuko-s さん [削除済みユーザ] さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 139文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 4分 です。

hiroshi1984による依頼 2021/05/27 11:42:34 閲覧 2040回
残り時間: 終了

ご連絡ありがとうございます。韓国も深刻なスペース不足の状態かと思いますが、7月の船積みであればスペースは取れますか?ちなみにLCLだといかがでしょうか?分割の船積みを検討してもらおうと思います。承知しました。荷主に確認し追ってご連絡いたします。引き続きよろしくお願いいたします。

Thanks for your contact. I think Korea is a tough situation of lack of space, but would you make space if the loading in July? By the way, how about the LCL, then? I would like to ask for divided shipping. Certainly. I will make a contact as I will ask the shipper. We appreciate your continued support.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。