[日本語から英語への翻訳依頼] ①私は輸販売店を経営している〇〇〇と申します。 私達は御社と取引できることを嬉しく思います。 お見積りをいただいた金額で商品の注文をしたいのですが支払...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eメール" のトピックと関連があります。 yukokumar さん mimosa7512 さん izumi_jp さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 232文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 17分 です。

monster777による依頼 2021/05/19 00:53:53 閲覧 1837回
残り時間: 終了

①私は輸販売店を経営している〇〇〇と申します。

私達は御社と取引できることを嬉しく思います。

お見積りをいただいた金額で商品の注文をしたいのですが支払い方法はクレジットカードのみでしょうか?

私達はPayPalでの支払いを希望しています。Paypalでの支払いは可能でしょうか?

②あなたのお店ではバルクオーダーでの注文は可能ですか?

この商品は12個で20%割引ですが私達は30個注文しますので30%の割引を与えてくれませんか?

もし30%の割引が可能であればお返事を下さい

1. My name is xxx running business of import and sale store.

We appreciate we could business with your company.

We would like to make order with the amount of money you were quoted, can I pay only by credit card?

We would like to pay by PayPal, would it be acceptable?

2. Bulk order is possible in your shop?

This product is offered 20% discount with 12 pieces but we would like to make order 30 pieces. So could you give us offer 30% discount?

Please let me know If 30% discount is possible.

クライアント

備考

Google翻訳機などを使用した翻訳はおやめください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。