Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] C左上のSELECT ModelでAを選択。 右下のマークをタップしてVideo Photoのいずれかを選択。 対象のファイルを選択してアップロード。 ...
翻訳依頼文
C左上のSELECT ModelでAを選択。
右下のマークをタップしてVideo Photoのいずれかを選択。
対象のファイルを選択してアップロード。
アップロード中は本体の表示も一時停止。
しかしiphoneでアップロード始めるとアプリが強制終了されることが多い。
本体に表示するまで15分のラグがある。
Andoridでは接続ができていないのでアップロードできない。
最後に
アプリからアップロードしたファイルの画質が極端に悪い。対象ファイルはiphoneで撮影した動画ファイルです
右下のマークをタップしてVideo Photoのいずれかを選択。
対象のファイルを選択してアップロード。
アップロード中は本体の表示も一時停止。
しかしiphoneでアップロード始めるとアプリが強制終了されることが多い。
本体に表示するまで15分のラグがある。
Andoridでは接続ができていないのでアップロードできない。
最後に
アプリからアップロードしたファイルの画質が極端に悪い。対象ファイルはiphoneで撮影した動画ファイルです
C Select A on SELECT Model on the left above.
Tap the mark on the right below to choose either Video Photo.
Upload the file to be uploaded.
The indication on a unit is paused when uploading.
But the app is likely to crash when an upload begins on iPhone.
There is a 15 minute time lag until indicated on the unit.
Upload cannot be performed as the connection by Android is not possible.
Finally,
The picture quality of the movie files which are recorded by iPhone is extremely worse after uploading.
Tap the mark on the right below to choose either Video Photo.
Upload the file to be uploaded.
The indication on a unit is paused when uploading.
But the app is likely to crash when an upload begins on iPhone.
There is a 15 minute time lag until indicated on the unit.
Upload cannot be performed as the connection by Android is not possible.
Finally,
The picture quality of the movie files which are recorded by iPhone is extremely worse after uploading.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 235文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,115円
- 翻訳時間
- 3分