Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] わかりました。 教えてくれてありがとう。 返事は働いている時間でもちろんいいですよ。 私もメッセージを送る時間に気をつけますね。

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eメール" のトピックと関連があります。 ka28310 さん [削除済みユーザ] さん alice_33 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 61文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 2分 です。

ayakaozakiによる依頼 2021/05/13 16:08:16 閲覧 2623回
残り時間: 終了

わかりました。
教えてくれてありがとう。
返事は働いている時間でもちろんいいですよ。
私もメッセージを送る時間に気をつけますね。

ka28310
評価 44
翻訳 / 英語
- 2021/05/13 16:10:08に投稿されました
I see.
Thank you for letteing me know it.
Of course you can reply to me during working time.
I will also pay attention to the time when I seb\nd a message.
ayakaozakiさんはこの翻訳を気に入りました
ka28310
ka28310- 3年以上前
最後の部分は "when I send a message."です。よろしくお願いいたします。
[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 英語
- 2021/05/13 16:10:23に投稿されました
Yes, I understand.
Thank you for your telling me.
Of course, I am available while I am at the office.
I also mind the timing to send a message.
ayakaozakiさんはこの翻訳を気に入りました
alice_33
評価 50
翻訳 / 英語
- 2021/05/13 16:10:54に投稿されました
I got it.
Thank you for telling me.
Of course it's okay to reply during working hours.
I will also pay attention to the time when I sending message.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。