Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] 迅速な払い込み誠にありがとうございました。ご購入のボトルですが、実は問題が起きましてボトルが落下してしまいました。。 代替品のご提案をさせて頂きます...
翻訳依頼文
Many thanks for the quick payment. A disaster came with the bottle; I manipulate it now and the bottle fall...
I can give you the other I have, it is the same Mouton Rothschild 1977 with better wine level (on the neck) but the etiquette is with a tear as you can see on the picture attached on you email box.
If you do not accept the proposition, I can reimburse you.
Sorry and best regards.
I can give you the other I have, it is the same Mouton Rothschild 1977 with better wine level (on the neck) but the etiquette is with a tear as you can see on the picture attached on you email box.
If you do not accept the proposition, I can reimburse you.
Sorry and best regards.
kaory
さんによる翻訳
早急にお支払いいただきありがとうございます。ワインボトルの取り扱いで誤ったことをしてしまいました。持っていて落としてしまったのです。
他のワインもありますので送ることはできます。同じMouton Rothschild 1977(ムートン・ロートシルト1977年)でとてもよい状態です(ご購入のワインと変わりはありません)。メールに添付した写真でご確認ができますが、マナーに反することなのでご連絡致します。
ご了承いただけないのでしたら、返金を致します。
申し訳ございませんがよろしくお願いします。
他のワインもありますので送ることはできます。同じMouton Rothschild 1977(ムートン・ロートシルト1977年)でとてもよい状態です(ご購入のワインと変わりはありません)。メールに添付した写真でご確認ができますが、マナーに反することなのでご連絡致します。
ご了承いただけないのでしたら、返金を致します。
申し訳ございませんがよろしくお願いします。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 391文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 880.5円
- 翻訳時間
- 約1時間
フリーランサー
kaory
Starter