Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 確定した案件ではありませんが、先週のイベントで貴社の製品が好評で見積依頼が私たちに来ています。 一番安価なモデルで1000、3000、5000台の単価を...

この日本語から英語への翻訳依頼は setsuko-atarashi さん [削除済みユーザ] さん alice_33 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 232文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 27分 です。

arisakaによる依頼 2021/04/28 08:15:48 閲覧 1927回
残り時間: 終了

確定した案件ではありませんが、先週のイベントで貴社の製品が好評で見積依頼が私たちに来ています。

一番安価なモデルで1000、3000、5000台の単価を教えてください。
コストが重要なため、ベストプライスの提示をお願いします。

前のQUOTATIONに記載のモデルAは今もありますか。

最近、メールを何度か送りましたが、返信がなく心配しています。

wifiコントロールですが、アプリを通じてスマートフォンなどでの遠隔での操作は可能でしょうか。
これはどのモデルでも共通ですか。

This is not confirmed but we have a request for an estimate because of the popularity of your item seen at the event last week.

Could you tell me your unit price when ordering 1000pcs, 3000pcs, or 5000pcs each, please? The cost is most important so could you give us the best offer price?

Have you still got a model A shown in your last quotation?
I am worried that I could not receive your email recently.

As for the wifi control. Would it be possible to control using an app of the mobile device remotely? Would it be fitted with all your model?

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。