Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] チャンさん こんばんは(いつも遅い時間に失礼します) 私からの面倒な依頼にこたえていただきありがとうございます 期日について回答できておらず失礼しました...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eメール" のトピックと関連があります。 ka28310 さん masahiro_matsumoto さん [削除済みユーザ] さん alice_33 さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 150文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 3分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2021/04/22 21:28:12 閲覧 1851回
残り時間: 終了

チャンさん
こんばんは(いつも遅い時間に失礼します)

私からの面倒な依頼にこたえていただきありがとうございます
期日について回答できておらず失礼しました
6月上旬までに韓国での事例情報をいただけると助かります
(また、次回のミーティングで、この件について少しお話できればありがたいです)

よろしくお願いいたします

Dear Chan, good evening! I am sorry for being such late at night.

Thank you for accepting my difficult request at this time.
I am sorry for the delay in telling you the date.
It will be helpful that you could get me the actual situation in Korea by early June.
Also, I hope I can hear about the matter at the next meeting a bit.

Thank you in advance.

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。