[日本語から英語への翻訳依頼] どの写真もとても素敵です。 私もCOVID19が流行する前は毎年ハワイに行ってました。 貴方もDavid もとても若々しくて変わってませんね。 今はまだ日...

この日本語から英語への翻訳依頼は setsuko-atarashi さん steveforest さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 103文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 3分 です。

satoko_bによる依頼 2021/04/17 14:49:23 閲覧 2057回
残り時間: 終了

どの写真もとても素敵です。
私もCOVID19が流行する前は毎年ハワイに行ってました。
貴方もDavid もとても若々しくて変わってませんね。
今はまだ日本からの入国は難しいですが、またいつか遊びに行きたいです。

setsuko-atarashi
評価 50
翻訳 / 英語
- 2021/04/17 14:51:51に投稿されました
All of the photos are nice.
I wan in Hawaii every year, before Covid-19 was spread.
You and David are still young and have not changed.
Although it is hard to come into the country from Japan, I would like to visit one day.
satoko_bさんはこの翻訳を気に入りました
steveforest
評価 52
翻訳 / 英語
- 2021/04/17 14:52:26に投稿されました
All these photos are so nice, aren't they?
I went to Hawaii every year before the pandemic.
David and you are definitely unchanged young!
Now it is still hard to make it for entering but I wish I could visit again there.

satoko_bさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。