We can accept an order for 100 robes but price for this smaller quantity will be 25% higher as our factory will levy an upcharge for smaller quantity on a custom size robe.
I’ve given some more thought on sizing. Please see the attached spec where the robe is graded down from size Small (your sample) to a size X-Small, to a Petite or XXS – Extra Extra Small.
The first 11 measurements on the spec sheet are most critical for fit but if we haven’t shortened the overall length of the robe or the length of the sleeves enough, we can do that without changing the basic fit. Let me know if you would like to make those measurements even shorter.
All measurements are in inches but can be converted to cms.
サイズについて熟慮してみました。以下の添付したサイズ別の仕様をご確認ください。(お客様のご希望であるsからエクストラs、ペチット、xxs、エクストラエクストラsです。
仕様のシートに記載された最初の11種のサイズは最重要ですが、ローブ全体または裾を短くしない場合、元の変更を行わず可能です。これを短くしてほしいか否かをご連絡ください。
全ての測定単位はインチですが、センチへの換算も可能です。
サイズについて少し考えてみました。添付の仕様をご覧下さい。ローブのサイズはS(貴方向けのサンプル),XS、ペティート(XXS)の展開となっています。
仕様にあります、始めの11のサイズがフィット感に大きく影響しますが、身丈と袖丈について短くしたものではありません。基本的なフィット感を変えることなくご希望に沿えると考えますので、更に寸法を短くしたい場合は私にご指示ください。
寸法はインチとなっていますが、もちろんセンチにも対応が可能です。
サイズについて少し考えてみました。 Smallサイズ(サンプル)からX-Smallサイズ、プチまたはXXSサイズにグレードダウンされる場合の添付の仕様をご覧下さい。
スペックシートの最初の11の寸法はフィット感にとって最も重要ですが、ローブの全長または袖の長さを十分に短くしていない場合は、基本的なフィット感を変更せずにその調整を行うことができます。 これらの寸法をさらに短くしたい場合はお知らせください。
寸法は全てインチ単位ですが、cmに変換できます。
サイズに関してはもう少し細かくお選びいただけます。
一緒に添付されているサイズ表をご確認頂くと、s(ご要望いただいている)サイズからX-S, さらに小さいサイズやXXSサイズが記載されております。
最初のスペックシートに書かれている11の計測をするのは合わせるのに重要なんですけど、もし、全体の長さを変えなかったり、袖もそんなに変えないのであれば、基本的な型を変えずに作ることができます。
もし短くされる場合は遠慮なくお申し付けください。
測定は全てinで行いますがcmにすることもできます。
You mentioned wanting to order 50/M and 50/L – but if the size Small was too big, Medium and Large are going to be even larger. Size Large is what 90% our American hotels buy.
Do you expect your customer for bathrobes will be mostly women or men and women?
Hope this new information is helpful. Get back to me when you have a moment.