Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 出展するイベントが来週のため、弊社でデータを作成する時間がなく、 貴社でこれまで製作した幾つかのデータをコントローラーに入れて送ってもらうことはできますか...

この日本語から英語への翻訳依頼は soulsensei さん [削除済みユーザ] さん teditedu さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 204文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 4分 です。

arisakaによる依頼 2021/04/06 10:11:24 閲覧 1915回
残り時間: 終了

出展するイベントが来週のため、弊社でデータを作成する時間がなく、
貴社でこれまで製作した幾つかのデータをコントローラーに入れて送ってもらうことはできますか。
出荷は下記の会社へ連絡してください。


製品Aの詳細について教えてください。
両面使用は可能ですか。LEDライトは、Edgeライトですか。
カタログを制作をしているので、高解像度の画像を送ってください。

大変遅くなりましたがデータを送ります。
至急対応お願いします。

Since the exhibition is next week, we do not have time to produce any data.
Could you please send over some of the data your company has collected so far via the controller?
Please also contact the below-mentioned company for shipping purposes.

Please inform me of the details of product A.
Is it possible to use both sides? Also, is the LED light an Edge light?
I am creating a catalogue, so please send me a high resolution image.

Sorry for the delay in forwarding you the data.
Please respond as soon as possible.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。