Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] 全て売り切ってしまったため、顧客からのリクエストに応えるべく、Resoluteを追加発注することを決めました。大量にストックすることが出来るようになるため...

この英語から日本語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 [削除済みユーザ] さん melolicious さん tearz さん miki417 さん dronesh_93 さんの 5人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 716文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 11分 です。

121121rrrrによる依頼 2021/03/18 17:12:31 閲覧 2304回
残り時間: 終了

We have decided to order more Resolute because of customer's request because we sold out. Therefore with new stock coming in bulk we have no more MOQ problems like before.

We reordered all the best selling colors from our previous campaign.

MOQ:
20 pcs each for AlpineWhite
20 pc each for ArcticGrey
20 pc each CarbonBlack,

Terms:
you can specify increment in 1 pc
you can order quantity for example (like 21, 22 pieces) Available up to maximum of 60pcs each color for
immediate delivery in July 2021.

For the CrimsonRed, CobaltBlue and CamoGreen we only have 5pieces left per color, you can still list it but please limit the quantity.

In case you wish to order more than 60pcs per color, it's subjected to availability.

完売していたResoluteですが、お客様のご要望により追加注文が決定いたしました。 よって、新しい在庫が大量に届きますので、以前のような最低発注数量の心配の必要はありません。

前回のキャンペーンで最も売れた色いくつかを、再注文しました。

最低発注数量:
アルパインホワイト 各20個
アークティックグレイ各20個
カーボンブラック各20個

条項:
1個から増分を指定できます。例えば、数量での注文も可能(21、22個など)、各色で最大60個までご利用いただけ、2021年7月の即時配達です。

クリムゾンレッド、コバルトブルー、ガモグリーンのお色は、各5個しか残っておりません。
リストされることは可能ですが、数量をお気を付けください。

また、1色あたり60個以上のご注文をご希望の場合は、在庫状況によります。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。