Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] これまで同様に従来のモデルを発注する機会はあり、来週発注の予定です。 ただし先ほど画像を送った製品の場合は、日本で機械を購入し、 あなたからフレームとベ...
翻訳依頼文
これまで同様に従来のモデルを発注する機会はあり、来週発注の予定です。
ただし先ほど画像を送った製品の場合は、日本で機械を購入し、
あなたからフレームとベースのみ購入したいです。
HHSフレームは添付の機械の取り付けが可能なことは当然知っています。
しかし梱包サイズが小さく日本への輸送コストを大きく削減できるため私はHS3のフレームを希望します。
ただし穴の位置の関係で、添付画像の機械の取り付けができないため
HS3のフレームにHHSと同じピッチの穴を開けることは可能でしょうか。
ただし先ほど画像を送った製品の場合は、日本で機械を購入し、
あなたからフレームとベースのみ購入したいです。
HHSフレームは添付の機械の取り付けが可能なことは当然知っています。
しかし梱包サイズが小さく日本への輸送コストを大きく削減できるため私はHS3のフレームを希望します。
ただし穴の位置の関係で、添付画像の機械の取り付けができないため
HS3のフレームにHHSと同じピッチの穴を開けることは可能でしょうか。
As I have an opportunity to order conventional models same as before so that I will place an order next week.
However, as for the photos of products sent shortly before, I will buy the machine in Japan and I would like to buy just the frame and base from you.
Of course, I already know the attaching of the machine as attached for the HHS frame would be possible. But I prefer HS3 frames as I can save the shipping cost to Japan because the packaging size is rather small.
However, for a situation of the position of the hole, I cannot fit it to the machine shown in the attached photo, would it be possible to drill the same pithed hole of HHS to the HS3 frame?
However, as for the photos of products sent shortly before, I will buy the machine in Japan and I would like to buy just the frame and base from you.
Of course, I already know the attaching of the machine as attached for the HHS frame would be possible. But I prefer HS3 frames as I can save the shipping cost to Japan because the packaging size is rather small.
However, for a situation of the position of the hole, I cannot fit it to the machine shown in the attached photo, would it be possible to drill the same pithed hole of HHS to the HS3 frame?
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 235文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,115円
- 翻訳時間
- 10分