Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 送り状を作成しましたので、プリントアウトして集荷の際にドライバーに渡して下さい。 FEDEXの新ヴァージョンの送り状作成システムの出来が悪く、申告価格記載...

翻訳依頼文
送り状を作成しましたので、プリントアウトして集荷の際にドライバーに渡して下さい。
FEDEXの新ヴァージョンの送り状作成システムの出来が悪く、申告価格記載欄の小数点以下が2桁になると間違った数字が表示されてしまい、未だに改善されていませんので、あなたから頂いたINVOICEを下記のように修正しましたのでご了承下さい。

通関の際、あなたが作成したコマーシャルインヴォイスを使用するのが望ましいので、用意して下さい。
念の為、私のほうでも作成しましたので、必要であれば使用して下さい。
steveforest さんによる翻訳
I have made a slip so please print and give it to the driver, please.
The new version of the system for printing for FedEx is troublesome still and it shows the wrong number when a blank of the price of items for declaration becomes the two decimal places, it is not corrected yet. Therefore, please note that your given invoice was corrected for the following.
On customs clearance, it would be better to use a commercial invoice you created, please prepare it. Just in case, I also made it so you can use it when in need.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
238文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,142円
翻訳時間
11分
フリーランサー
steveforest steveforest
Starter
I worked for the broadcaster as an engineer for over 35 years.
During my car...