Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] この度はお買い上げいただき誠にありがとうございます。 また弊社の商品を褒めていただきとてもうれしいです。 「Returns & Orders」から返品手続...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eメール" のトピックと関連があります。 ka28310 さん sujiko さん [削除済みユーザ] さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 108文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 2分 です。

walifeによる依頼 2021/02/19 13:12:53 閲覧 1694回
残り時間: 終了

この度はお買い上げいただき誠にありがとうございます。
また弊社の商品を褒めていただきとてもうれしいです。
「Returns & Orders」から返品手続きをしてください。
その後、再度ご希望の商品の注文をお願い致します。

ka28310
評価 44
翻訳 / 英語
- 2021/02/19 13:15:06に投稿されました
Thank you very much for your purchase this time.
We are also really happy because you praised our product.
Please go through the process from "Returns & Orders" for return.
After that, please place an order again for your favorite item.
sujiko
評価 50
翻訳 / 英語
- 2021/02/19 13:14:56に投稿されました
Thank you for purchasing this time.
Thank you also for appraising our item.
Please arrange for returning the item from Return and Orders.
After that, would you order the item you want again?
[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 英語
- 2021/02/19 13:17:19に投稿されました
Thank you for your shopping.
Also, I am more than happy that you like our items.
Please proceed to return the item from “Returns & Orders”.
Then, please place an order for your chosen items again.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。