Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] あなたにはeBay以外のセールリスト、または出品前の商品などありますか?私は今後いくつかのゲームソフトを手放す予定です。もし何かセールリスト、出品前の商品...

この日本語から英語への翻訳依頼は soulsensei さん [削除済みユーザ] さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 115文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 7分 です。

teenvonzによる依頼 2021/02/13 21:24:12 閲覧 1579回
残り時間: 終了

あなたにはeBay以外のセールリスト、または出品前の商品などありますか?私は今後いくつかのゲームソフトを手放す予定です。もし何かセールリスト、出品前の商品があるならお知らせ下さい。私はあなたを優先してトレードしたいと思っています。

soulsensei
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2021/02/13 21:31:20に投稿されました
Do you have sale lists on other sites besides eBay or pre-listed items. I intend to let go of some software in future. If there are any sale lists or pre-listed items, please tell me. I want to prioritize you and trade with you first.
[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 英語
- 2021/02/13 21:28:51に投稿されました
Do you have a sale list and items before listing other than for eBay? I am thinking that some of the game software to be released soon. If you have some sale list or the items before listing, please let me know them. I would like to trade with you as a priority.
teenvonzさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。