Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 上記の様にA copy of the Shareholders Registry Certificate (株主記載事項証明書)の提出が求められました ...

この日本語から英語への翻訳依頼は ka28310 さん tomoki_w さん miki417 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 175文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 18分 です。

yamamuroによる依頼 2021/02/12 16:51:15 閲覧 1875回
残り時間: 終了

上記の様にA copy of the Shareholders Registry Certificate (株主記載事項証明書)の提出が求められました

弊社は合同会社なのですが出資者名簿を作成して送ればよいのでしょうか?
名簿のフォーマットはこちらが作成したもので問題ありませんか?
あるいは、以前提出した登記簿や定款に不足していた情報があるのでしょうか?

We are required to submit a copy of the Shareholders Registry Certificate as above.

Our company is the type of limited liability companies, so do we have to make and send a list of our shareholders?
Is there a problem if we use our own format for the list?
Or, was there a lack of information in the Articles of Incorporation or Registry Certificate which we submitted before?

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。