Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 信じられませんが、中古品のように傷だらけのものが届きました。 品質、デザイン共に信頼できるブランドだと思っていましたが大変残念です。 交換を希望します...
翻訳依頼文
信じられませんが、中古品のように傷だらけのものが届きました。
品質、デザイン共に信頼できるブランドだと思っていましたが大変残念です。
交換を希望します。
出来るだけ早い配送方法で、"完全な新品"を送って下さい。
品質、デザイン共に信頼できるブランドだと思っていましたが大変残念です。
交換を希望します。
出来るだけ早い配送方法で、"完全な新品"を送って下さい。
yakuok
さんによる翻訳
I cannot believe it, but something very damaged, just like an used item, has arrived.
I trusted the brand fully in terms of the quality and design, so this is very disappointing.
I would like a replacement of the item.
Kindly send me the replacement, "a brand-new piece", at your soonest convenience.
I trusted the brand fully in terms of the quality and design, so this is very disappointing.
I would like a replacement of the item.
Kindly send me the replacement, "a brand-new piece", at your soonest convenience.