[日本語から英語への翻訳依頼] 一年程前に我々部署内の手順書作成を目的に、以下メールの内容を質問しご回答を頂きました。 回答頂いた内容から、その後特に政府の方針、制度等の変更はありません...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 ka28310 さん steveforest さん dunbarhonyaku さん jkofficial さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 239文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 7分 です。

tgvicektxによる依頼 2021/02/08 17:02:26 閲覧 1360回
残り時間: 終了

一年程前に我々部署内の手順書作成を目的に、以下メールの内容を質問しご回答を頂きました。
回答頂いた内容から、その後特に政府の方針、制度等の変更はありませんでしょうか。我々は制度等変更がないか、1年に一度確認を行っています。
もしも制度等に変更があった場合はその内容を、変更がない場合はその旨をお返事頂けますでしょうか。
またご注文頂いた地域によっては適切な配送手段が確保出来ない為発送不可能か、発送出来ても大幅に日数がかかる場合がありますので、購入前にご連絡を頂けるとありがたいです。

We got an answer to our question regarding the procedure of making an operation manual in our division about a year ago. Do you have any changes on a policy of the government or the system after a while? We confirm those changes for the systems once a year.
Please keep updated of the details of changes if there are, or telling us so if there aren't.
Also, it is helpful if you contact us in advance whether it is impossible to ship because the way of shipping isn't secured depending upon the region of order or it takes longer time even though it is able to ship.

クライアント

備考

本文に忠実でなくとも、ある程度意訳頂いても結構です。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。