Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 私はこんな人間である 中国浙江省杭州市に生まれ、日本に移民日本国籍を取得 21歳より香港で日本料理レストランを2店鋪開業 23歳日本に帰国のちに不動産会...
翻訳依頼文
私はこんな人間である
中国浙江省杭州市に生まれ、日本に移民日本国籍を取得
21歳より香港で日本料理レストランを2店鋪開業
23歳日本に帰国のちに不動産会社を設立。
起業して10年目
現在は日本2社、香港2社の代表を勤める。
私の会社ができる事
1、日本の不動産土地販売、仲介
2、日本での住宅、商業施設の内装及びデザイン
3、香港で法人設立、テナント仲介、内装
4、スタートアップ投資
中国浙江省杭州市に生まれ、日本に移民日本国籍を取得
21歳より香港で日本料理レストランを2店鋪開業
23歳日本に帰国のちに不動産会社を設立。
起業して10年目
現在は日本2社、香港2社の代表を勤める。
私の会社ができる事
1、日本の不動産土地販売、仲介
2、日本での住宅、商業施設の内装及びデザイン
3、香港で法人設立、テナント仲介、内装
4、スタートアップ投資
I am a kind of such man.
I was born in Hangzhou City, Zhejiang Province, China and I became a citizenship immigrant of Japan.
I opened two restaurants in Hong Kong at the age of 21.
When I went back to Japan, I established a real estate agent at the age of 23.
I am a representative for two companies in Japan and Hong Kong respectively
Our tasks of companies are as follows;
1 The sales and intermediary of real estate and property in Japan.
2 The interior work and designing of the housing or commercial complex in Japan.
3 Establishment of corporation, intermediary of the tenants, interior work in Hong Kong.
4 The investment of the startup.
I was born in Hangzhou City, Zhejiang Province, China and I became a citizenship immigrant of Japan.
I opened two restaurants in Hong Kong at the age of 21.
When I went back to Japan, I established a real estate agent at the age of 23.
I am a representative for two companies in Japan and Hong Kong respectively
Our tasks of companies are as follows;
1 The sales and intermediary of real estate and property in Japan.
2 The interior work and designing of the housing or commercial complex in Japan.
3 Establishment of corporation, intermediary of the tenants, interior work in Hong Kong.
4 The investment of the startup.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 182文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,638円
- 翻訳時間
- 8分