[日本語から英語への翻訳依頼] この返品の件について 私は日本から返品したい なぜなら、品物は今日本にあるから 注文した時の配送先住所はアメリカだったが、 それは日本への転送会社の倉...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 ka28310 さん atsuko-s さん steveforest さん airyland さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 188文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 5分 です。

hide7141による依頼 2021/02/02 09:23:28 閲覧 1825回
残り時間: 終了

この返品の件について
私は日本から返品したい

なぜなら、品物は今日本にあるから

注文した時の配送先住所はアメリカだったが、
それは日本への転送会社の倉庫の住所でした

じつは最終的な受取人は日本に住んでる私でした

従って返品する商品は、日本からアメリカへ送る、となります

お手数をおかけして誠に申し訳ないのだが、
日本からアメリカへの返品方法を教えてください

発送元(日本の住所)は、
〇〇〇〇

です

Regarding returning items.
I will return items from Japan because I have items now in Japan.
When ordering them, the shipping address was to the US, but that was the address of the warehouse of a transfer company to Japan.

Actually, the recipient is me living in Japan eventually.
Therefore returning items should be sent from Japan to the US.

Sorry to put you in any trouble but could you tell me how to return them from Japan to the US, please?
The ship-from address (The address in Japan) is :
〇〇〇〇

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。