Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から韓国語への翻訳依頼] 2021年1月1日から『里や』で キャッシュレス決済始まります!!! クレジットカード・電子マネー ご利用いただけます。 ・一回払いのみとなります。 ...
翻訳依頼文
2021年1月1日から『里や』で
キャッシュレス決済始まります!!!
クレジットカード・電子マネー
ご利用いただけます。
・一回払いのみとなります。
・お支払いのみ、チャージは出来ません。
QRコードを読み取り簡単決済!!
キャッシュレス決済始まります!!!
クレジットカード・電子マネー
ご利用いただけます。
・一回払いのみとなります。
・お支払いのみ、チャージは出来ません。
QRコードを読み取り簡単決済!!
aster2339
さんによる翻訳
#1 2021년 1월 1일부터 "사토야"에서
캐쉬리스 결제를 시작합니다!!!
신용카드·전자화폐
사용이 가능합니다.
・일시불만 가능합니다.
・결제만 가능, 충전을 할 수 없습니다.
QR 코드 스캔으로 간단 결제!!
캐쉬리스 결제를 시작합니다!!!
신용카드·전자화폐
사용이 가능합니다.
・일시불만 가능합니다.
・결제만 가능, 충전을 할 수 없습니다.
QR 코드 스캔으로 간단 결제!!
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 105文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 韓国語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 945円
- 翻訳時間
- 約2時間
フリーランサー
aster2339
Starter (High)
初めまして。
プロフィールをご覧いただき、ありがとうございます。
アン・ガ・ヒェ(安佳蕙)と申します。
韓国語のネイティブで日本語→韓国語の翻訳をし...
プロフィールをご覧いただき、ありがとうございます。
アン・ガ・ヒェ(安佳蕙)と申します。
韓国語のネイティブで日本語→韓国語の翻訳をし...