Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 先日は新店のオープニングにお招きいただき、ありがとうございました。 また、会社までカレンダーを送ってくださり、ありがとうございました。 大変申し訳ござい...

この日本語から英語への翻訳依頼は "Eメール" のトピックと関連があります。 fluffy_panda さん [削除済みユーザ] さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 177文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 8分 です。

mtru_027による依頼 2020/12/30 11:54:37 閲覧 1667回
残り時間: 終了

先日は新店のオープニングにお招きいただき、ありがとうございました。
また、会社までカレンダーを送ってくださり、ありがとうございました。

大変申し訳ございませんが、
Tinaをはじめ制作部、私たち社員全員が1月3日まで年末年始休暇をいただいており
flyerの翻訳作業をすることができません。

お力になれず大変申し訳ございませんが、何卒ご理解いただけますと幸いです。

fluffy_panda
評価 50
翻訳 / 英語
- 2020/12/30 12:02:53に投稿されました
Thank you very much for inviting me to the opening of your new store the other day.
Also, thank you for sending the calendar to our office.

We are very sorry but Tina and all of us in the production department will be on the New Year's holiday until January 3rd.
So, we will not be able to translate the flyer.

We apologize for the inconvenience and thank you for your understanding.
mtru_027さんはこの翻訳を気に入りました
[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 英語
- 2020/12/30 12:01:02に投稿されました
Thanks for inviting me for a new opening of the shop at this time, also, for a calendar for next year to bring to our office.

We are afraid that we will be unable to accept your request for translation of the flyer as we, at the production section including Tina, are taking a new year holiday until the 3rd of January.

I am very sorry that I cannot help you at this time.
I appreciate your understanding.
mtru_027さんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。