[日本語から英語への翻訳依頼] 現在導入している製品より、センサーの耐久性のある製品を探しています。 一日の使用する回数が10000回を超える場所で使用できる耐久性の高い製品があれば教...

この日本語から英語への翻訳依頼は soulsensei さん setsuko-atarashi さん sujiko さん steveforest さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 132文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 3分 です。

arisakaによる依頼 2020/12/25 13:08:00 閲覧 1537回
残り時間: 終了

現在導入している製品より、センサーの耐久性のある製品を探しています。

一日の使用する回数が10000回を超える場所で使用できる耐久性の高い製品があれば教えてもらえますか。

そのような製品がある場合、価格、注文最低ロット、発注から出荷までのリードタイムを教えてください。

We are currently on the lookout for products with sensors that have a longer shelf life than the products we are importing now.

If you have a product that is extremely durable and can be used for occasions in which the sensor is activated more than 10,000 times a day, please tell us.

If you have such a product, please inform us of the price, the minimum quantity that must be ordered as well as the lead time from the order to the delivery.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。