Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは。 こちらは、宝石学者による特殊検査により しっかりと宝石鑑別をしてもらいました。 Wikipediaよりも信頼出来ます。 宝石鑑別した会社は...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eメール" のトピックと関連があります。 sujiko さん nyan2 さん [削除済みユーザ] さん aya_takahashi さん fluffy_panda さんの 5人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 214文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 10分 です。

midori_yによる依頼 2020/12/17 11:41:09 閲覧 4047回
残り時間: 終了

こんにちは。
こちらは、宝石学者による特殊検査により
しっかりと宝石鑑別をしてもらいました。
Wikipediaよりも信頼出来ます。

宝石鑑別した会社は英語対応もしているので、
詳しくはホームページをご覧ください。

CENTRAL GEM LABORATORY Co., Ltd

返金して頂きたい料金は、
商品代金$82と、宝石鑑別にかかった料金$30
合計$112です。

返金して頂けましたら良いフィードバックを
付けます。

よろしくお願い致します。

Hi,
I asked a gemologist for a gem identification by the special inspection.
It is more reliable than Wikipedia.

Please see the website as the service is available in English as well for your reference.

CENTRAL GEM LABORATORY Co., Ltd

The amount that I request for the refund is :
The merchandise: $82
Expense for the gem identification: $30
Total: $112

I will get positive feedback for you if you refund them.
With regards.

クライアント

備考

購入した商品が偽物だった。
宝石鑑別は信頼出来る会社でしました。
代金の返金を求めるメール文です。
よろしくお願い致します。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。