Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] ①見積りの価格で注文致します。 下記のアドレスにPayPalの請求書を送付してください。支払いを行います。 ②10月中に配送の依頼をすると25%の割...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eメール" のトピックと関連があります。 kumako-gohara さん [削除済みユーザ] さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 157文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 7分 です。

monster777による依頼 2020/12/03 08:08:59 閲覧 2092回
残り時間: 終了

①見積りの価格で注文致します。

下記のアドレスにPayPalの請求書を送付してください。支払いを行います。


②10月中に配送の依頼をすると25%の割引が得られるはずですが今、送料の確認をしてみましたが25%の割引が適用されていません。

私は10月中に配送の依頼をしましたが25%の割引が適応されてないのはなぜでしょうか?

kumako-gohara
評価 52
翻訳 / 英語
- 2020/12/03 08:15:39に投稿されました
① I would like to order as the Quotation price.
Please send the PayPal invoice to the below address. I will make a payment.

② I hear that I can get 25% discount if I order delivery within Oct. However, it doesn't look to be applied when I check the shipping charge.
I ordered the delivery within Oct. Could you please let me know the reason why it isn't applied.
[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 英語
- 2020/12/03 08:15:28に投稿されました
1 I will place an order at the estimated price.
Please send me an invoice of PayPal for the following address. I will make a payment soon.

2 Requesting to ship by October, it can get a 25% discount. But I made sure the shipping cost it wasn’t applied for the 25% discount yet.
What seems to be the reason for not applying the discount as I made a request for shipping by October?

クライアント

備考

Google翻訳機などを使用した翻訳はおやめください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。