Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 注文した製品をカスタマーに納品したのですが、 18台中、10台のノズルに同じ不具合が出ています。 液体を入れ、何もしない状態でもノズルの先端から液が垂れま...
翻訳依頼文
注文した製品をカスタマーに納品したのですが、
18台中、10台のノズルに同じ不具合が出ています。
液体を入れ、何もしない状態でもノズルの先端から液が垂れます。
ノズルの先端をジェルタイプからスプレータイプに変えたことが原因のようです。
カスタマーからは、18台全てのノズル全体を交換するようにクレームがあり、
至急18個のスプレータイプのノズル(先端だけでなく全て)を送ってもらえないでしょうか。
18台中、10台のノズルに同じ不具合が出ています。
液体を入れ、何もしない状態でもノズルの先端から液が垂れます。
ノズルの先端をジェルタイプからスプレータイプに変えたことが原因のようです。
カスタマーからは、18台全てのノズル全体を交換するようにクレームがあり、
至急18個のスプレータイプのノズル(先端だけでなく全て)を送ってもらえないでしょうか。
Although we delivered items to our customers, 10 nozzles out of 18 sets are having the same trouble. Once we put liquid into the unit, we found any leakage from the nozzle without doing anything.
We are sure the problem seems to occur since the change the type from gel to spray.
We had a complaint to replace all the 18 nozzles from the customer, would you send me the 18 spray type nozzle(I need all units rather than only tip of nozzle) urgently, please?
We are sure the problem seems to occur since the change the type from gel to spray.
We had a complaint to replace all the 18 nozzles from the customer, would you send me the 18 spray type nozzle(I need all units rather than only tip of nozzle) urgently, please?
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 193文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,737円
- 翻訳時間
- 7分