[日本語から英語への翻訳依頼] 注文した製品をカスタマーに納品したのですが、 18台中、10台のノズルに同じ不具合が出ています。 液体を入れ、何もしない状態でもノズルの先端から液が垂れま...

この日本語から英語への翻訳依頼は sujiko さん steveforest さん noritoy さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 193文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 7分 です。

arisakaによる依頼 2020/11/25 14:28:41 閲覧 1770回
残り時間: 終了

注文した製品をカスタマーに納品したのですが、
18台中、10台のノズルに同じ不具合が出ています。
液体を入れ、何もしない状態でもノズルの先端から液が垂れます。
ノズルの先端をジェルタイプからスプレータイプに変えたことが原因のようです。
カスタマーからは、18台全てのノズル全体を交換するようにクレームがあり、
至急18個のスプレータイプのノズル(先端だけでなく全て)を送ってもらえないでしょうか。


Although we delivered items to our customers, 10 nozzles out of 18 sets are having the same trouble. Once we put liquid into the unit, we found any leakage from the nozzle without doing anything.
We are sure the problem seems to occur since the change the type from gel to spray.
We had a complaint to replace all the 18 nozzles from the customer, would you send me the 18 spray type nozzle(I need all units rather than only tip of nozzle) urgently, please?

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。