Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼] 初回は自己紹介について書いてみましょう。自己紹介は新しい人と会ったときは必ずしますよね Xで一度文章を作成しておくと、実際に話す時、スラスラ話すことができ...

翻訳依頼文
初回は自己紹介について書いてみましょう。自己紹介は新しい人と会ったときは必ずしますよね
Xで一度文章を作成しておくと、実際に話す時、スラスラ話すことができます

新しい友達ができた時、同僚とお酒を飲む時、趣味について話すことは多くないですか?Xも同じです
趣味は定番の話題です。今日は"あなたの趣味"について話すことができるようしましょう

3回目のテーマは仕事です。文章を書くことにだいぶ慣れてきたのではないでしょうか?
今日は"あなたが何の仕事をしているのか?"を書けるようにしましょう あなたはなぜXの勉強を始めたのですか?
語学学校や、留学へ行くと必ず聞かれる質問です。理由をXで話せるようにしましょう。

あなたは将来何になりたいですか?今日は将来の夢や目標を書いてみましょう。

今回のテーマは旅行です。友人から旅行の話を聞くのは楽しいですよね。あなたもXで旅行のトークを1つ用意しておきましょう。

この章の最後のテーマです。"もしXXだったら..."は会話でよく使う表現ですよね。今日は"もし生まれ変わったら"について書いていきましょう
zhaoxing さんによる翻訳
第一次试着写一下自我介绍吧。遇见新认识的人一定会做自我介绍吧。如果用X将文章写好,实际对话的时候,就可以说得很流利了

交了新朋友的时候,和同事一起喝酒的时候,关于爱好的谈话是不是很多?X也是一样
爱好是永恒的话题。今天就让自己可以说出“你的爱好”吧

第三回的主题是工作。是不是已经在很大程度上习惯了写文章了呢?
今天让自己可以写出“你在做什么工作?”吧
你为什么开始学习X了呢?
语言学校,或者去留学的话一定会被问到。用X将理由说出来吧。

你将来想要做什么?今天把将来的梦想和目标写出来吧。

这次的主题是旅行。听朋友说到旅行的事情很开心吧,你也用X准备一个关于旅行的谈话吧。

这一章最后的主题。“如果是XX的话。。。”这个句型在对话中很常见吧。今天就写关于“如果重新活一次的话。。。”吧。
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
461文字
翻訳言語
日本語 → 中国語(簡体字)
金額 (スタンダード依頼の場合)
4,149円
翻訳時間
約7時間
フリーランサー
zhaoxing zhaoxing
Starter (High)
プロフィールをご覧いただきありがとうございます。
フリーランス1年生の趙幸と申します。
下記自己紹介をさせていだきます。
私は、大学卒業後1年貿易会...
相談する