Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 私はRクリニックと植毛について今後も多く学び、高い技術力を持つRクリニックとAAAの魅力を 真摯に日本人に広めていきますので、今後もご協力をお願いできます...
翻訳依頼文
私はRクリニックと植毛について今後も多く学び、高い技術力を持つRクリニックとAAAの魅力を
真摯に日本人に広めていきますので、今後もご協力をお願いできますと幸いです。
今後はお客さまからの見積もりや質問は、最初にEさんにご連絡しますね。
今後ともよろしくお願い致します。
真摯に日本人に広めていきますので、今後もご協力をお願いできますと幸いです。
今後はお客さまからの見積もりや質問は、最初にEさんにご連絡しますね。
今後ともよろしくお願い致します。
I will work hard for learning the transplanting and R clinic deeply and also for promoting the benefits of AAA with R clinic which has a high technique in hair-transplanting to customers in Japan, therefore, I am delighted to have continued cooperation with you for the future.
I will contact E at first about the estimates and inquiries from customers.
With regards.
I will contact E at first about the estimates and inquiries from customers.
With regards.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 132文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,188円
- 翻訳時間
- 13分