Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] ・日本の検査機関への配送について 本日、日本の検査機関へ製品仕様書を事前確認の為、提出したところ大丈夫だと返答が有りました。 検査に必要な書類は全て揃いま...

翻訳依頼文
・日本の検査機関への配送について
本日、日本の検査機関へ製品仕様書を事前確認の為、提出したところ大丈夫だと返答が有りました。
検査に必要な書類は全て揃いましたので、製品の写真は必要無くなりました。
製品仕様書を送りさせて頂きます。
製品仕様書の右下に、”Manufacturer signature”と表記が有りますので、こちらにインボイスと同様の押印をお願いします。
今回送りした、製品仕様書(右下に押印が必要)とインボイスを2個の商品と一緒に、検査機関へ輸送をお願いします。




mint98 さんによる翻訳
・Regarding the shipment to the Japanese inspection agency
Today, I received a reply confirming that it is alright, after submitting the product specifications document to the Japanese inspection agency for confirmation in advance.
As I have been able to prepare all of the documents needed for inspection, there is no longer a need for the pictures of the product.
I will now send the product specifications document.
On the bottom right of the product specifications document, there is a "Manufacturer signature" notation, so please provide the same seal there as the invoice.
Please send the documents sent this time - the product specifications document (which needs a seal on the bottom right), the invoice, and the 2 products - to the inspection agency.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
234文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,106円
翻訳時間
6分
フリーランサー
mint98 mint98
Standard
Nice to meet you.

I am a Japanese American and have lived in both countrie...
相談する