Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 詳細なご返答ありがとうございました。 ご回答内容をお客様へ伝えたところ、前向きに検討されています。 お客様の希望日程は1月9日~17日ですが、術後1週間...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 setsuko-atarashi さん [削除済みユーザ] さん dunbarhonyaku さん teditedu さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 239文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 7分 です。

z2080047による依頼 2020/11/18 11:57:52 閲覧 2275回
残り時間: 終了

詳細なご返答ありがとうございました。
ご回答内容をお客様へ伝えたところ、前向きに検討されています。

お客様の希望日程は1月9日~17日ですが、術後1週間経過後に職場復帰を希望されている為1/11-13日あたりでの日程が望ましいです。

お客様からの追加質問です。
・手術後何日経過したらかさぶたを除去していいのでしょうか?かさぶたを除去してから職場に復帰したいです。
・日本のドクターのDr.Iのサイトに下記の記載がありました。前回の韓国で2400株、今回3000株だと合計5400株です。

setsuko-atarashi
評価 50
翻訳 / 英語
- 2020/11/18 12:09:32に投稿されました
Thank you for your detailed reply.
When telling the answers to clients, they are considering positively.

The clients' desired date is from 9 to 17 January, after the operation of 1 week, as the client is wishing to come back to work, the date would be good to be on from 11 to13 January.

The client's additional questions:
1. When the scab can be taken off after the operation? I would like to come back to work after taking off the scab.
2. There was a list of a Japanese Doctor I's site. The former 2,400 hairs, and this time's 3000 hairs make 5,400 hairs.
[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 英語
- 2020/11/18 12:12:03に投稿されました
Thanks for your definite answer at this time.
Our customer considers positively once I note the answer.

The requested schedule of our customer will be the 9th to 17th of January, but he/she wants to return to the office one week later of surgery. Therefore, the date should be around the 11th to 13th of January actually.

Here are additional inquiries from the customer.
1 About after how many days is it possible to remove the scab since the treatment? The customer wants to return to working office after removing the scab.
2 There is a description on the website of Dr I, a Japanese doctor for the following. They say they made 5400 grafts in total with 2400 grafts in Korea last time and 3000 grafts at this time.
dunbarhonyaku
評価 50
翻訳 / 英語
- 2020/11/18 12:05:06に投稿されました
Thank you very much for the detailed reply.
When I explained the contents of your response with the customer, they considered int positively.

The customer has requested the period of January 9th-17th but for the purpose of returning to work a week after the operation, January 11th-13th seems to be desirable.

An addition question from the customer.
- How many days after the surgery can the cover be removed from the wound? Once removed they want to return to work.

- Dr. I in Japan's site had the following description. There were 2400 Korean shares last time, this time, 3000, so a totle of 5400.
z2080047さんはこの翻訳を気に入りました
teditedu
評価 52
翻訳 / 英語
- 2020/11/18 12:03:20に投稿されました
Thank you for your detailed reply.
I have shared your response with the customer and they are considering it positively.

Your preferred dates are January 9-17, but since you wish to return to work one week after the surgery, the preferred dates would be around 1/11-13.

Additional questions from customers.
How many days after the surgery can I remove the scab? I want to return to work after the scab is removed.
I found the following information on the website of Dr. I, a Japanese doctor. I'm not sure if this is a good idea.
There are 2400 shares in Korea last time, and 3000 shares this time, totaling 5400 shares.
z2080047さんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

備考

植毛手術に関するクリニックへの問い合わせです

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。