Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] 貴方にシールをお送りすることができます。貼り付けは簡単です。ガラスを外して、新しいシールを貼るだけです。 日本には、ビニールの包装を提供できる会社が...
翻訳依頼文
I can send you a sticker it easy to install you just need to take the glass off and stick on new stickers.
There is lots of companies in japan that offer vinyl wrapping contact them I can send them the Art file so they can print. This will save you lots of money
No this is a problem cause my you.
I will send the Art file and help you with info.
This is your responsibly
There is lots of companies in japan that offer vinyl wrapping contact them I can send them the Art file so they can print. This will save you lots of money
No this is a problem cause my you.
I will send the Art file and help you with info.
This is your responsibly
shimauma
さんによる翻訳
貴方にシールをお送りすることができます。貼り付けは簡単です。ガラスを外して、新しいシールを貼るだけです。
日本には、ビニールの包装を提供できる会社が多々あります。デザインファイルをお送りしますので、プリントしてもらってください。貴方にとって、お金の節約になります。
いいえ、これは貴方が起こした問題です。
私は貴方へデザインファイルをお送りし、必要な情報を提供します。
これは貴方の責任です。
日本には、ビニールの包装を提供できる会社が多々あります。デザインファイルをお送りしますので、プリントしてもらってください。貴方にとって、お金の節約になります。
いいえ、これは貴方が起こした問題です。
私は貴方へデザインファイルをお送りし、必要な情報を提供します。
これは貴方の責任です。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 373文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 840円
- 翻訳時間
- 10分
フリーランサー
shimauma
Senior
静岡県出身、ドイツ在住のshimaumaと申します。英⇄日(TOEIC960レベル)、独⇄日(TELC B2レベル)に対応可能です。非ネイティブのブローク...