Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 返信下さい。ebay側は勝手にあなたに返金しましたが、あなたは私に商品を新品のまま返品する義務があります。もし返送しない場合は私は警察に報告します。あなた...

この日本語から英語への翻訳依頼は kamitoki さん sujiko さん jukejob さん setsuko-atarashi さん arisafukuhara さんの 5人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 229文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 12分 です。

ryoumaによる依頼 2020/09/24 13:17:13 閲覧 2231回
残り時間: 終了

返信下さい。ebay側は勝手にあなたに返金しましたが、あなたは私に商品を新品のまま返品する義務があります。もし返送しない場合は私は警察に報告します。あなたの住所も名前も知っていますので、日本からあなたの家へ行き、リールを受け取りに行きます。その際には飛行機チケット代金、ホテル代、私のかけた時間を計算して請求させていただきます。覚悟してください。弁護士にも相談して、弁護士から請求させていただきます。あなたの不誠実な対応は信じられません。覚悟してくださいね。

Please reply. Ebay has refunded you without concern for me. You have an obligation to return the new items to me as is. If you dont return them I will report you to the police. I know your address and name so I will go to your house and get the reel. At that time I will calculate the plane ticket, the hotel fee and the time I wasted and bill you. Get ready. I will consult a lawyer and he will charge you. I can't believe your dishonesty. Get ready.

クライアント

備考

ebayでバイヤーに送る文章です。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。