[日本語から英語への翻訳依頼] 今回も去年に引き続き、フィードバックをいただける事を希望いたします。フィードバックしていただきたい人は、○○さんと×××さんです。お忙しいところ、誠に恐縮...

この日本語から英語への翻訳依頼は setsuko-atarashi さん pinetreefield さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 97文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 12分 です。

ein_tail3124による依頼 2020/09/04 10:17:40 閲覧 1766回
残り時間: 終了

今回も去年に引き続き、フィードバックをいただける事を希望いたします。フィードバックしていただきたい人は、○○さんと×××さんです。お忙しいところ、誠に恐縮なのですが、どうかよろしくお願いします。

setsuko-atarashi
評価 50
翻訳 / 英語
- 2020/09/04 10:29:16に投稿されました
I am looking forward to have a good feedback this time as last year. Those who feedback are 〇〇-san and XXX-san. I am sorry for you being keeping busy.
pinetreefield
評価 50
翻訳 / 英語
- 2020/09/04 10:26:25に投稿されました
I hope you to feedback like the last year.
I would like you to feedback about Mr. 〇〇 and Mr. ××.
I know you are very busy and sorry to bother you. Thank you for your time.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。