Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは UKの1 May – 31 July分の資料を送付します C88も添付いたします 通関用のインボイスを1つ添付しました こちらのC88が受け取...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん [削除済みユーザ] さん shawarma さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 126文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 43分 です。

yamamuroによる依頼 2020/08/24 18:28:21 閲覧 1843回
残り時間: 終了

こんにちは
UKの1 May – 31 July分の資料を送付します
C88も添付いたします
通関用のインボイスを1つ添付しました
こちらのC88が受け取れていません
フェデックスにリクエストしています
御社にはC79が届いていますでしょうか?

よろしくお願いします

[削除済みユーザ]
評価 53
翻訳 / 英語
- 2020/08/24 19:11:05に投稿されました
Hello.
I have sent the UK documents from May the 1st to July the 31st.
I have also attached C88.
I have attached one customs invoice.
I have been unable to receive the C88 from our side and have
made a request to FedEx.
Have you received C79?

Regards.
[削除済みユーザ]
評価 50
翻訳 / 英語
- 2020/08/24 18:39:31に投稿されました
Hello.
I have attached the material for UK-1, May - 31 July as well as C88.
I am also sending a invoice for customs clearance, for which I have not received C88.
I am requesting FEDEX for that,
Have you received the C79?
Thank you.
shawarma
評価 50
翻訳 / 英語
- 2020/08/24 19:12:24に投稿されました
Hello.
I send you the document of UK from 1 May to 31 July.
C88 is also attached.
I attached the invoice for custom.
Yet C88 for this has not been received.
We have already requested it to FedEx.
Did you received C79?

Regards

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。