Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] このアンプは丁寧に使用されており、ウッドケースおよびアンプ(No Biggie)に小さな傷があります。アンプは、動作性、外観ともに状態良好です。 このア...

翻訳依頼文
THIS AMP WAS WELL LOOKED AFTER,THERE ARE A COUPLE OF
BASIC SCUFF MARKS ON THE WOOD CASE & THE AMP (NO BIGGIE).
THE AMP IS IN EXCELLENT WORKING AND COSMETIC CONDITION.
THE ONLY THING WRONG WITH THIS AMP IS THAT THERE MUST
BE A BULB BLOWN ON THE MODE SELECTOR,IF YOU LOOK AT THE PHOTO
YOU WILL SEE EVERYTHING LIT UP EXCEPT THE LITTLE RED LIGHT THAT
COMES ON EACH TIME YOU MAKE A SELECTION.
EVERY OTHER LIGHT WORKS.
yakuok さんによる翻訳
このアンプは非常に良い状態で保管されていますが、木製のケースとアンプ自体にいくつかの小さなこすり傷があります(大きな傷などはありません)。
アンプは正常に作動する状態で、見た目も抜群です。
アンプに係る1つの問題は、モードセレクターの電球がとんだのか、写真で見てお分かり頂ける通り、他の部分には全てライトがついているのに、セレクションをする際につくべき小さな赤いライトのみがつきません。
その他のライトは全て正常に機能しています。
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
409文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
921円
翻訳時間
約3時間
フリーランサー
yakuok yakuok
Senior
・日英・英日翻訳・通訳。
・海外の国際校で教育を受け、イギリス英語・アメリカ英語両方を習得。
・35年に渡り海外在住、現在は日本在住。翻訳者/通訳者と...
相談する