Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 8月13日に出荷依頼をしましたが、 「Queue」の状態になっています。 ほとんどの貨物は4日以内に発送されると記載がありますが、 まだ発送されていませ...

この日本語から英語への翻訳依頼は mahessa さん [削除済みユーザ] さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 118文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 4分 です。

nakamuraによる依頼 2020/08/19 19:03:46 閲覧 2076回
残り時間: 終了

8月13日に出荷依頼をしましたが、
「Queue」の状態になっています。

ほとんどの貨物は4日以内に発送されると記載がありますが、
まだ発送されていません。

「Urgent Handling」のオプションをつけていますが、
いつ頃発送できますか?

mahessa
評価 50
翻訳 / 英語
- 2020/08/19 19:06:26に投稿されました
I requested for the shipment on August 13,
but the status is still "Queue".

It's written that most freights will be shipped within 4 days,
but it's still not shipped.

I added the "Urgent Handling" option as well,
when will it be shipped?
[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 英語
- 2020/08/19 19:08:10に投稿されました
Even though I have requested for shipping on the 13th of August but it still remains the state of Queue now.

They say most cargo will be shipped within 4 days in an article but unfortunately, I cannot confirm the shipment yet.

Although I placed an option of “Urgent Handling“, around when will you be shipping?

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。