Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 日本の検査機関より検査合格の連絡がありました。 今回は日本での検査に協力して頂き有難うございました。 現在、日本の配送会社へ商品輸送の連絡をしておりま...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eメール" のトピックと関連があります。 soulsensei さん atsuko-s さん sujiko さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 158文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 5分 です。

makio-yasuiによる依頼 2020/08/17 15:04:11 閲覧 1829回
残り時間: 終了


日本の検査機関より検査合格の連絡がありました。
今回は日本での検査に協力して頂き有難うございました。

現在、日本の配送会社へ商品輸送の連絡をしております。
確認の為ですが、今回の貿易条件について教えて下さい。
また、98個の製品を輸送しますが、箱の大きさ・重量・個数等が記載されたパッキングリストも送って頂けると助かります。

We received notification from the inspection authority that the inspection had been successful.
Thank you for cooperation with the inspection in Japan.

Currently, we will notify the shipping company in Japan about delivering the products.
Could you inform us about the trading conditions just to set our minds at ease?
Also, a total of 98 items have been shipped, so I would appreciate it a lot if you could send us the packing list that details the size, weight and quantity of the boxes used.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。