Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] ″ previous package″とは 最初に注文した商品の事でしょうか? 最初に注文した商品は、以前お話しした通り 届いておりません。 万が一...

この日本語から英語への翻訳依頼は "Eメール" のトピックと関連があります。 mahessa さん setsuko-atarashi さん [削除済みユーザ] さん pinetreefield さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 159文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 4分 です。

midori_yによる依頼 2020/08/13 19:24:49 閲覧 2260回
残り時間: 終了

″ previous package″とは
最初に注文した商品の事でしょうか?

最初に注文した商品は、以前お話しした通り
届いておりません。

万が一届きましたらご連絡しますが、
紛失したのでは無いのですか?

ステータスは配達済みになっていますが、
家に届いておりません。
受け取っていません。調べてください。
よろしくお願い致します。


Is your saying “previous package″ an item at first order, right?

If so, the first ordered item hasn't arrived yet, as I have told you before.

I will notify you if the item will be delivered but I think it has been missing.
As the status says it has been completed but it isn't yet delivered to me.
Please check it one more time.

With regards.

クライアント

備考

追跡番号が配達済みになっているのに荷物が届いていない

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。