Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 以下、お客さまからの質問です。 ----- Q1.添付写真のようなヘアラインは施術可能でしょうか? Q2.必要な植毛数はいくつになりますか? ----...

この日本語から英語への翻訳依頼は "Eメール" のトピックと関連があります。 karekora さん rieyasu さん [削除済みユーザ] さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 204文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 39分 です。

z2080047による依頼 2020/08/10 05:57:26 閲覧 2285回
残り時間: 終了

以下、お客さまからの質問です。

-----
Q1.添付写真のようなヘアラインは施術可能でしょうか?

Q2.必要な植毛数はいくつになりますか?
-----

Q1について、お客さまはご希望のヘアラインがありますが、もみあげの部分のヘアラインは太い移植毛で実現するのは難しいのでは?と感じています。また、技術的に可能でも不自然はヘアラインになると思われる等、何かアドバイスがあれば教えてください。

お返事をお待ちしております。

Below are the questions from the customers.
-----
Q1. Is it possible to apply a hairline as shown in the attached photo?

Q2. How much hair is be needed?
----

Regarding Q1; customers may have their own desired hairline, however, isn't it difficult to achieve thick hair transplants for the sideburns? Please let me know your advice; such as it is a technically possible but unnatural hairline, etc.

We will look forward to your reply.

クライアント

備考

提携している海外の植毛クリニックへのメールです。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。