Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 商品がまだ到着していません。 フロリダの倉庫に確認をしたところ、 同じ追跡番号に荷物を発見しましたが、 私宛の住所にはなっていませんでした。 追跡番号...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん anarita さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 150文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 11分 です。

nakamuraによる依頼 2020/08/02 11:40:10 閲覧 2214回
残り時間: 終了

商品がまだ到着していません。

フロリダの倉庫に確認をしたところ、
同じ追跡番号に荷物を発見しましたが、
私宛の住所にはなっていませんでした。

追跡番号:xxx

配送ラベルの写真がありますので、
遅らせていただくことが可能です。

恐らく発送先の住所を間違えた、又は
発送をしていないと思われます。

ご確認をお願いします。

The item had not arrived yet.
When I checked at the warehouse in Florida and found an item with the same tracking number but it has a different address for me.
The tracking number: xxx

As there is a photo of the label, it is possible to delay.

Perhaps, it seems like a mistake in shipping address or didn't ship yet.

Please check it.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。