[日本語から英語への翻訳依頼] 商品の一部が不足していたそうですが、それは有り得ないことです。 あなたに発送した商品は新品未使用品であり、もちろん箱も開封しておりません。 おそらく、...

この日本語から英語への翻訳依頼は mahessa さん steveforest さん teruko さん anarita さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 158文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 4分 です。

keisukeokadaによる依頼 2020/07/23 11:10:15 閲覧 1794回
残り時間: 終了

商品の一部が不足していたそうですが、それは有り得ないことです。

あなたに発送した商品は新品未使用品であり、もちろん箱も開封しておりません。

おそらく、商品を運ぶ過程で配達業者などに盗まれたしまったのではないでしょうか?
申し訳ありませんが、私ではどうすることもできませんので、一度、配達業者などに調査してもらってください。

That couldn't be possible if a part has been missing out of the item.
The item I shipped is unused and completely new and it is unopened.
Perhaps, it might be stolen during the shipping.
We are afraid that we cannot handle this matter, so that could you for consulting the issue to the courier company?

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。